Ley 58 De 2007
Descarga el documento en version PDF
ASAMBLEA NACIONAL
LEGISPAN
LEGISLACIÓN DE LA REPÚBLICA DE PANAMÁ
Tipo de Norma: LEY
Número:
58
Referencia:
Año:
2007
Fecha(dd-mm-aaaa): 21-12-2007
Titulo: POR LA CUAL SE APRUEBA EL CONVENIO INTERNACIONAL DE LAS MADERAS TROPICALES,
2006, ADOPTADO EN GINEBRA, EL 27 DE ENERO DE 2006.
Dictada por: ASAMBLEA NACIONAL
Gaceta Oficial: 25948
Publicada el: 27-12-2007
Rama del Derecho: DER. AMBIENTAL, DER. INTERNACIONAL PÚBLICO
Palabras Claves: Relaciones internacionales, Derecho Internacional, Tratados
internacionales, Cuerpo Diplomático y Servicio Consular, Madera, Productos
forestales, Conservación, Protección de plantas, Recursos naturales
Páginas:
23
Tamaño en Mb:
1.591
Rollo:
557
Posición:
346
TEL.:212-8496 - EMAIL:LEGISPAN@ASAMBLEA.GOB.PA
WWW.ASAMBLEA.GOB.PA
Digitalizado por la Asamblea Nacional
Digitalizado por la Asamblea Nacional
Digitalizado por la Asamblea Nacional
Digitalizado por la Asamblea Nacional
Digitalizado por la Asamblea Nacional
Digitalizado por la Asamblea Nacional
Digitalizado por la Asamblea Nacional
Digitalizado por la Asamblea Nacional
Digitalizado por la Asamblea Nacional
Digitalizado por la Asamblea Nacional
Digitalizado por la Asamblea Nacional
Digitalizado por la Asamblea Nacional
Digitalizado por la Asamblea Nacional
Digitalizado por la Asamblea Nacional
Digitalizado por la Asamblea Nacional
Digitalizado por la Asamblea Nacional
Digitalizado por la Asamblea Nacional
Digitalizado por la Asamblea Nacional
Digitalizado por la Asamblea Nacional
Digitalizado por la Asamblea Nacional
Digitalizado por la Asamblea Nacional
Digitalizado por la Asamblea Nacional
Digitalizado por la Asamblea Nacional
G.O. 25948
LEY No. 58
De 21 de diciembre de 2007
Por la cual se aprueba el CONVENIO INTERNACIONAL DE LAS MADERAS
TROPICALES, 2006, adoptado en Ginebra, el 27 de enero de 2006
LA ASAMBLEA NACIONAL
DECRETA:
Artículo 1. Se aprueba, en todas sus partes, el CONVENIO INTERNACIONAL DE LAS
MADERAS TROPICALES, 2006, que a la letra dice lo siguiente:
CONVENIO INTERNACIONAL DE LAS MADERAS TROPICALES, 2006
PREÁMBULO
Las Partes en el presente Convenio,
a)
Recordando la Declaración y el Programa de Acción sobre el Establecimiento
de un Nuevo Orden Económico Internacional, el Programa Integrado para los Productos
Básicos, la Nueva Asociación para el Desarrollo y el Espíritu de São Paulo y el consenso de
São Paulo, aprobados por la XI UNCTAD;
b)
Recordando también el Convenio Internacional de las Maderas Tropicales,
1983, y el Convenio Internacional de las Maderas Tropicales, 1994, y reconociendo la labor
realizada por la Organización Internacional de las Maderas Tropicales y los logros
alcanzados desde sus comienzos, incluida una estrategia para lograr que el comercio
internacional de maderas tropicales provenga de recursos forestales ordenados de forma
sostenible;
c)
Recordando además la Declaración de Johannesburgo y el Plan de Aplicación
adoptados por la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en septiembre de 2002, el
Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques establecido en octubre de 2000 y la creación
conexa de la Alianza de Cooperación sobre Bosques, de la que es miembro la Organización
Internacional de las Maderas Tropicales, así como la Declaración de Río sobre el Medio
Ambiente y el Desarrollo, la Declaración autorizada, sin fuerza jurídica obligatoria, de
principios para un consenso mundial respecto de la ordenación, la conservación y el
desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo, y los capítulos pertinentes del Programa 21
aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el
Desarrollo en junio de 1992, la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio
Climático, el Convenio de las Naciones Unidas sobre la Diversidad Biológica y la
Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación;
d)
Reconociendo que los Estados, de conformidad con la Carta de las Naciones
Unidas y los principios de derecho internacional, tienen el derecho soberano de explotar sus
propios recursos en aplicación de su propia política ambiental y la responsabilidad de
asegurar que las actividades que se lleven a cabo dentro de su jurisdicción o bajo su control
no perjudiquen el medio de otros Estados o de zonas situadas fuera de la jurisdicción
nacional, como se enuncia en el apartado a) del Principio 1 de la Declaración autorizada, sin
fuerza jurídica obligatoria, de principios para un consenso mundial respecto de la
ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo;
e)
Reconociendo la importancia del comercio de maderas y productos conexos
para las economías de los países productores de madera;
ASAMBLEA NACIONAL, REPUBLICA DE PANAMA
G.O. 25948
f)
Reconociendo también los múltiples beneficios económicos, ambientales y
sociales que proporcionan los bosques, incluidos la madera y los productos forestales no
madereros y servicios ambientales, en el contexto de la ordenación forestal sostenible, en los
ámbitos local, nacional y mundial, y la contribución de la ordenación forestal sostenible al
desarrollo sostenible y el alivio de la pobreza y el logro de los objetivos de desarrollo
internacionalmente acordados, en particular los contenidos en la Declaración del Milenio;
g)
Reconociendo asimismo la necesidad de promover y aplicar criterios e
indicadores comparables para la ordenación forestal sostenible como herramientas
importantes para que todos los miembros evalúen, supervisen e impulsen los avances hacia
la ordenación sostenible de sus bosques;
h)
Teniendo en cuenta las relaciones existentes entre el comercio de maderas
tropicales y el mercado internacional de las maderas y la economía mundial en general, así
como la necesidad de adoptar una perspectiva global para mejorar la transparencia del
comercio internacional de las maderas;
i)
Reafirmando su plena voluntad de avanzar lo más rápidamente posible hacia
el objetivo de conseguir que las exportaciones de maderas tropicales y productos de estas
maderas provengan de recursos forestales ordenados de forma sostenible (el Objetivo 2000
de la Organización de las Maderas Tropicales) y recordando el establecimiento del Fondo de
Cooperación de Bali;
j)
Recordando el compromiso asumido por los miembros consumidores en
enero de 1994 de mantener o alcanzar la ordenación sostenible de sus bosques;
k)
Señalando el papel de la buena gestión de los asuntos públicos, los acuerdos
claros de tenencia de las tierras y la coordinación intersectorial para lograr una ordenación
forestal sostenible y exportaciones de maderas provenientes de fuentes legítimas;
l)
Reconociendo la importancia de la colaboración entre los miembros, las
organizaciones internacionales, el sector privado y la sociedad civil, incluidas las
comunidades indígenas y locales, así como otros interesados en promover la ordenación
forestal sostenible;
m)
Reconociendo también la importancia de dicha colaboración para mejorar la
aplicación de la legislación forestal y promover el comercio de maderas aprovechadas
legalmente;
n)
Observando que el aumento de la capacidad de las comunidades indígenas y
locales que dependen de los bosques, y en particular los que son propietarios y
administradores de bosques, puede contribuir a alcanzar los objetivos del presente
Convenio;
o)
Observando también la necesidad de mejorar el nivel de vida y las
condiciones de trabajo en el sector forestal, teniendo en cuenta los principios
internacionalmente reconocidos sobre estas cuestiones y los convenios e instrumentos
pertinentes de la Organización Internacional del Trabajo;
p)
Tomando nota de que, en comparación con los productos competidores, la
madera es una materia prima eficiente desde el punto de vista energético, renovable y
respetuosa del medio ambiente;
q)
Reconociendo la necesidad de mayores inversiones en la ordenación forestal
sostenible, incluso mediante la reinversión de los ingresos generados de los bosques y del
comercio relacionado con la madera;
ASAMBLEA NACIONAL, REPUBLICA DE PANAMA
G.O. 25948
r)
Reconociendo también las ventajas de que los precios del mercado reflejen
los costos de una ordenación forestal sostenible;
s)
Reconociendo además la necesidad de contar con mayores recursos
financieros de una comunidad amplia de donantes, y de que esos recursos sean previsibles, a
fin de contribuir al logro de los objetivos del presente Convenio;
t)
Tomando nota de las necesidades especiales de los países menos adelantados
que son productores de maderas tropicales.
Han convenido lo siguiente:
Capítulo I
OBJETIVOS
Artículo 1
Objetivos
Los objetivos del Convenio Internacional de las Maderas Tropicales, 2006 (en
adelante “el presente Convenio”), son promover la expansión y diversificación del
comercio internacional de maderas tropicales de bosques
ordenados de forma sostenible y aprovechados legalmente y promover la ordenación
sostenible de los bosques productores de maderas tropicales:
a)
Proporcionando un marco eficaz para la consulta, la cooperación
internacional y la elaboración de políticas entre todos los miembros en relación con todos
los aspectos pertinentes de la economía mundial de la madera;
b)
Proporcionando un foro de consultas para promover el empleo de prácticas no
discriminatorias en el comercio de maderas;
c)
Contribuyendo al desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza;
d)
Reforzando la capacidad de los miembros de aplicar estrategias para
conseguir que las exportaciones de maderas y productos de maderas tropicales provengan de
recursos forestales ordenados de forma sostenible;
e)
Fomentando un mejor conocimiento de las condiciones estructurales de los
mercados internacionales, con inclusión de las tendencias a largo plazo del consumo y la
producción, de los factores que afectan el acceso al mercado, de las preferencias del
consumidor y de los precios y de las condiciones favorables a precios que reflejen los
costos de la ordenación sostenible de los bosques;
f)
Fomentando y apoyando la investigación y el desarrollo con miras a mejorar
la ordenación de los bosques y la utilización eficiente de las maderas y la competitividad de
los productos de madera en relación con otros materiales, y aumentando la capacidad para
conservar y reforzar otros valores forestales en los bosques tropicales productores de
madera;
g)
Desarrollando mecanismos para proporcionar recursos financieros nuevos y
adicionales con miras a promover la suficiencia y previsibilidad de los fondos y los
conocimientos técnicos especializados que sean necesarios a fin de aumentar la capacidad de
los miembros productores de lograr los objetivos del presente Convenio, así como
contribuyendo a dichos mecanismos;
h)
Mejorando la información sobre el mercado y alentando un intercambio de
información sobre el mercado internacional de las maderas, con miras a lograr una mayor
transparencia y una mejor información sobre los mercados y las tendencias del mercado,
incluidas la reunión, compilación y difusión de datos sobre el comercio, inclusive datos
sobre las especies comercializadas;
ASAMBLEA NACIONAL, REPUBLICA DE PANAMA
G.O. 25948
i)
Fomentando procesos de transformación mejores y más avanzados de las
maderas tropicales extraídas de recursos forestales ordenados de forma sostenible en los
países miembros productores, con miras a promover su industrialización y aumentar así sus
oportunidades de empleo y sus ingresos de exportación;
j)
Alentando a los miembros a apoyar y desarrollar la repoblación de los
bosques de maderas tropicales, así como la rehabilitación y regeneración de las tierras
forestales degradadas, teniendo presentes los intereses de las comunidades locales que
dependen de los recursos forestales;
k)
Mejorando la comercialización y la distribución de las exportaciones de
maderas y productos de maderas tropicales extraídos de recursos forestales ordenados de
forma sostenible y el aprovechamiento y comercio legales, en particular promoviendo la
sensibilización de los consumidores;
l)
Fortaleciendo la capacidad de los miembros de recopilar, elaborar y difundir
estadísticas sobre su comercio de madera, así como de informar sobre la ordenación
sostenible de sus boques tropicales;
m)
Alentando a los miembros a elaborar políticas nacionales encaminadas a la
utilización sostenible y la conservación de los bosques productores de maderas y
manteniendo el equilibrio ecológico, en el contexto del comercio de maderas tropicales;
n)
Fortaleciendo la capacidad de los miembros de mejorar la aplicación de la
legislación forestal y la gobernanza, así como hacer frente a la tala ilegal y al comercio
conexo de maderas tropicales;
o)
Alentando el intercambio de información para mejorar el conocimiento de los
mecanismos voluntarios como, entre otros, la certificación, a fin de promover la ordenación
sostenible de los bosques tropicales, y ayudando a los miembros en sus esfuerzos en este
ámbito;
p)
promoviendo el acceso a las tecnologías y su transferencia y a la cooperación
técnica para cumplir los objetivos del presente Convenio, en particular en las condiciones
favorables y cláusulas preferenciales que se determinen de común acuerdo;
q)
Fomentando un mejor conocimiento de la contribución de los productos
forestales no madereros y los servicios ambientales a la ordenación sostenible de los bosques
tropicales con el objetivo de reforzar la capacidad de los miembros de elaborar estrategias
que permitan fortalecer dicha contribución en el contexto de la ordenación sostenible de los
bosques y cooperar con las instituciones y procesos pertinentes para tal fin;
r)
Alentando a los miembros a reconocer el papel de las comunidades indígenas
y locales que dependen de los recursos forestales en la consecución de la ordenación
sostenible de los bosques y elaborando estrategias encaminadas a reforzar la capacidad de
dichas comunidades para la ordenación sostenible de los bosques que producen maderas
tropicales; y
s)
Identificando y haciendo frente a las cuestiones nuevas y pertinentes que
puedan surgir.
Capítulo II
DEFINICIONES
Artículo 2
Definiciones
ASAMBLEA NACIONAL, REPUBLICA DE PANAMA
G.O. 25948
A efectos del presente Convenio:
1.
Por “maderas tropicales” se entiende las maderas tropicales para usos
industriales que tiene origen o se producen en los países situados entre el trópico de Cáncer
y el trópico de Capricornio. La expresión incluye los troncos, las tablas, las chapas y la
madera contrachapada.
2.
Por “ordenación forestal sostenible” se entenderá lo establecido en los
documentos de política y directrices técnicas pertinentes de la Organización.
3.
Por “miembro” se entiende todo gobierno, la Comunidad Europea o cualquier
organización intergubernamental a que se refiere el artículo 5, que haya consentido en
obligarse por el presente Convenio, tanto si está en vigor con carácter provisional como si lo
está con carácter definitivo.
4.
Por “miembro productor” se entiende todo miembro situado entre el trópico
de Cáncer y el trópico de Capricornio con recursos forestales tropicales o todo exportador
neto de maderas tropicales en términos de volumen que esté enumerado en el anexo A y que
pase a ser Parte en el presente Convenio, o todo miembro con recursos forestales tropicales
o todo exportador neto de maderas tropicales en términos de volumen que no esté
enumerado en dicho anexo y que pase a ser Parte en el presente Convenio y que, con su
consentimiento, haya sido declarado miembro productor por el Consejo.
5.
Por “miembro consumidor” se entiende todo miembro importador de maderas
tropicales enumerado en el anexo B que pase a ser Parte en el presente Convenio o todo
miembro importador de maderas tropicales no enumerado en dicho anexo que pase a ser
Parte en el presente Convenio y que, con el consentimiento de ese miembro, haya sido
declarado miembro consumidor por el Consejo.
6.
Por “Organización” se entiende la Organización Internacional de las Maderas
Tropicales establecida de conformidad con el artículo 3.
7.
Por “Consejo” se entiende el Consejo Internacional de las Maderas Tropicales
establecido de conformidad con el artículo 6.
8.
Por “votación especial” se entiende una votación que requiera al menos dos
tercios de los votos emitidos por los miembros productores presentes y votantes y al menos
el 60% de los votos emitidos por los miembros consumidores presentes y votantes, contados
por separado, con la condición de que tales votos sean emitidos al menos por la mitad de los
miembros productores presentes y votantes y al menos por la mitad de los miembros
consumidores presentes y votantes.
9.
Por “votación de mayoría distribuida simple” se entiende una votación que
requiera más de la mitad de los votos emitidos por los miembros productores presentes y
votantes y más de la mitad de los votos emitidos por los miembros consumidores presentes y
votantes, contados por separado.
10.
Por “bienio económico” se entiende el período comprendido entre el 1º de
enero de un año y el 31 de diciembre del año siguiente.
11.
Por “monedas convertibles libremente utilizables” se entiende el euro, el yen
japonés, la libra esterlina, el franco suizo y el dólar estadounidense y cualquier otra moneda
que, por designación en cualquier momento de una organización monetaria internacional
competente, sea una moneda que se utilice efectiva y ampliamente para realizar pagos por
transacciones internacionales y se negocie efectiva y ampliamente en los principales
mercados de divisas.
12.
A efectos del cálculo de la distribución de los votos con arreglo al apartado b)
del párrafo 2 del artículo 10, por “recursos forestales tropicales” se entiende los bosques
densos naturales y las plantaciones forestales ubicados entre el trópico de Cáncer y el
trópico de Capricornio.
ASAMBLEA NACIONAL, REPUBLICA DE PANAMA
G.O. 25948
Capítulo III
ORGANIZACIÓN Y ADMINISTRACIÓN
Artículo 3
Sede y estructura de la Organización Internacional de las Maderas Tropicales
1.
La Organización Internacional de las Maderas Tropicales establecida en
virtud del Convenio Internacional de las Maderas Tropicales, 1983, seguirá en funciones
para aplicar las disposiciones y supervisar el funcionamiento del presente Convenio.
2.
La Organización funcionará por intermedio del Consejo establecido de
conformidad con el artículo 6, de los comités y otros órganos subsidiarios a que se refiere el
artículo 26 y del Director Ejecutivo y el personal.
3.
La sede de la Organización estará en todo momento situada en el territorio de
un miembro.
4.
La sede de la Organización estará situada en Yokohama, a menos que el
Consejo, por votación especial de conformidad con el artículo 12, decida otra cosa.
5.
Se podrán establecer oficinas regionales de la Organización si el Consejo así
lo decide por votación especial de conformidad con el artículo12.
Artículo 4
Miembros de la Organización
Habrá dos categorías de miembros en la Organización:
a)
Productores; y
b)
Consumidores.
Artículo 5
Participación de organizaciones intergubernamentales
1.
Toda referencia que se haga en el presente Convenio a “gobiernos” será
interpretada en el sentido de que incluye a la Comunidad Europea y a otras organizaciones
intergubernamentales que tengan responsabilidades comparables en lo que respecta a la
negociación, celebración y aplicación de acuerdos internacionales, en particular acuerdos de
productos básicos. En consecuencia, toda referencia que se haga en el presente Convenio a
la firma, ratificación, aceptación o aprobación, o a la notificación de aplicación provisional,
o a la adhesión, será interpretada, en el caso de dichas organizaciones, en el sentido de que
incluye una referencia a la firma, ratificación, aceptación o aprobación, o a la notificación
de aplicación provisional, o a la adhesión por dichas organizaciones.
2.
En el caso de que se vote sobre cuestiones de su competencia, la Comunidad
Europea y las demás organizaciones intergubernamentales mencionadas en el párrafo 1
tendrán un número de votos igual al total de los votos que puedan asignarse a sus Estados
miembros que sean Partes en el Convenio de conformidad con el artículo 10. En tales casos,
los Estados miembros de dichas organizaciones no estarán facultados para emitir los votos
asignados a cada uno de ellos.
Capítulo IV
EL CONSEJO INTERNACIONAL DE LAS MADERAS TROPICALES
Artículo 6
Composición del Consejo Internacional de las Maderas Tropicales
ASAMBLEA NACIONAL, REPUBLICA DE PANAMA
G.O. 25948
1.
La autoridad suprema de la Organización será el Consejo Internacional de las
Maderas Tropicales, que estará integrado por todos los miembros de la Organización.
2.
Cada miembro estará representado en el Consejo por un representante y podrá
designar suplentes y asesores para que asistan a las reuniones del Consejo.
3.
Los suplentes estarán facultados para actuar y votar en nombre del
representante en ausencia de éste o en circunstancias especiales.
Artículo 7
Facultades y funciones del Consejo
El Consejo ejercerá todas las facultades y desempeñará, o hará que se desempeñen,
todas las funciones necesarias para dar cumplimiento a las disposiciones del presente
Convenio. En particular:
a)
Aprobará, por votación especial de conformidad con el artículo12, los
estatutos y reglamentos que sean necesarios para dar cumplimiento a las disposiciones del
presente Convenio y compatibles con éstas, tales como su propio reglamento, el reglamento
financiero y el estatuto personal de la Organización. Por el reglamento financiero se regirán,
entre otras cosas, los ingresos y los gastos de fondos con arreglo a las cuentas establecidas
en virtud del artículo 18. El Consejo podrá prever en su reglamento un procedimiento que le
permita decidir determinados asuntos sin reunirse;
b)
Adoptará las decisiones que sean necesarias para garantizar el funcionamiento
y la administración efectivos y eficaces de la Organización; y
c)
El Consejo llevará la documentación necesaria para el desempeño de las
funciones que le confiere el presente Convenio.
Artículo 8
Presidente y Vicepresidente del Consejo
1.
El Consejo elegirá para cada año civil a un Presidente y un Vicepresidente,
cuyos sueldos no serán pagados por la Organización.
2.
El Presidente y el Vicepresidente serán elegidos, uno de entre los
representantes de los miembros productores y el otro de entre los representantes de los
miembros consumidores.
3.
Esos cargos se alternarán cada año entre las dos categorías de miembros, lo
cual no impedirá que, en circunstancias excepcionales, uno de ellos, o ambos, sean
reelegidos.
4.
En caso de ausencia temporal del Presidente, asumirá sus funciones el
Vicepresidente. En caso de ausencia temporal simultánea del Presidente y del
Vicepresidente o en caso de ausencia de uno de ellos, durante el tiempo que quede del
período para el cual fueron elegidos, el Consejo podrá elegir nuevos titulares de esos cargos
de entre los representantes de los miembros productores y/o de entre los representantes de
los miembros consumidores, según el caso, con carácter temporal o para el resto del período
para el cual fueron elegidos sus predecesores.
Artículo 9
Reuniones del Consejo
1.
Como norma general, el Consejo celebrará por lo menos una reunión
ordinaria cada año.
ASAMBLEA NACIONAL, REPUBLICA DE PANAMA
G.O. 25948
2.
El Consejo celebrará reuniones extraordinarias siempre que lo decida o a
petición de cualquier miembro o del Director Ejecutivo, de acuerdo con el Presidente y el
Vicepresidente del Consejo, y
a)
La mayoría de los miembros productores o la mayoría de los miembros
consumidores; o
b)
La mayoría de los miembros.
3.
Las reuniones del Consejo se celebrarán en la sede de la Organización, a
menos que el Consejo, por votación especial de conformidad con el artículo 12, decida otra
cosa. A este respecto, el Consejo procurará convocar las reuniones alternas del Consejo
fuera de la sede, preferentemente en un país productor.
4.
Antes de decidir la frecuencia y el lugar de sus reuniones el Consejo
procurará cerciorarse de que existan fondos suficientes.
5.
La convocación de las reuniones, así como los programas de dichas
reuniones, serán notificados a los miembros por el Director Ejecutivo al menos con seis
semanas de antelación, excepto en casos de urgencia, en los que la notificación se hará al
menos con siete días de antelación.
Artículo 10
Distribución de los votos
1.
Los miembros productores tendrán en conjunto 1.000 votos y los miembros
consumidores tendrán en conjunto 1.000 votos.
2.
Los votos de los miembros productores se distribuirán de la manera siguiente:
a)
Cuatrocientos votos se distribuirán por igual entre las tres regiones
productoras de África, Asia-Pacífico y América Latina y el Caribe. Los votos así asignados
a cada una de estas regiones se distribuirán entonces por igual entre los miembros
productores de la región respectiva;
b)
Trescientos votos se distribuirán entre los miembros productores con arreglo
a su participación respectiva en la totalidad de los recursos forestales tropicales de todos los
miembros productores; y
c)
Trescientos votos se distribuirán entre los miembros productores
proporcionalmente al promedio de sus respectivas exportaciones netas de maderas tropicales
durante el trienio más reciente respecto del cual se disponga de cifras definitivas.
3.
Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 2 de este artículo, el total de los
votos asignados a los miembros productores de la región de África, calculado de
conformidad con el párrafo 2 de este artículo, se distribuirá por igual entre todos los
miembros productores de la región de África. Si aún
quedasen votos por distribuir, cada uno de esos votos se asignará a un miembro productor de
la región de África de la manera siguiente: el primero se asignará al miembro productor al
que se haya asignado el mayor número de votos con arreglo al párrafo 2 de este artículo, el
segundo al miembro productor que le siga en cuanto al número de votos asignados, y así
sucesivamente hasta que se hayan asignado todos los votos restantes.
4.
Con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 5 del presente artículo, los votos de
los miembros consumidores se distribuirán de la manera siguiente: cada miembro
consumidor tendrá diez votos iniciales; el resto de los votos se distribuirá entre los
miembros consumidores proporcionalmente al promedio de sus respectivas importaciones
netas de maderas tropicales durante el período de cinco años que empieza seis años civiles
antes de la distribución de los votos.
ASAMBLEA NACIONAL, REPUBLICA DE PANAMA
G.O. 25948
5.
Los votos asignados a un miembro consumidor para un bienio determinado
no deberán superar el 5% de los votos asignados a dicho miembro para el bienio anterior. El
excedente de los votos se distribuirá entre los miembros consumidores proporcionalmente al
promedio de sus respectivas importaciones netas de maderas tropicales durante el período de
cinco años que empieza seis años civiles antes de la distribución de los votos.
6.
El Consejo podrá, si lo estima conveniente, ajustar por votación especial de
conformidad con el artículo 12, el porcentaje mínimo necesario para una votación especial
por los miembros consumidores.
7.
El Consejo distribuirá los votos para cada bienio económico al comienzo de
su primera reunión de dicho bienio, de conformidad con lo dispuesto en este artículo. Tal
distribución seguirá en vigor durante el resto del bienio, sin perjuicio de lo dispuesto en el
párrafo 8 de este artículo.
8.
Cada vez que cambie la composición de la Organización o que se suspenda o
restablezca el derecho de voto de cualquier miembro de conformidad con cualquier
disposición del presente Convenio, el Consejo redistribuirá los votos dentro de la categoría o
las categorías de miembros de que se trate, según lo dispuesto en este artículo. El Consejo
decidirá, en tal caso, cuándo surtirá efecto dicha redistribución de los votos.
9.
No habrá votos fraccionarios.
Artículo 11
Procedimiento de votación del Consejo
1.
Cada miembro tendrá derecho a emitir el número de votos que posea y ningún
miembro estará autorizado a dividir sus votos. Sin embargo, todo miembro podrá emitir de
modo diferente al de sus propios votos los votos que esté autorizado a emitir de conformidad
con el párrafo 2 de este artículo.
2.
Mediante notificación dirigida por escrito al Presidente del Consejo, todo
miembro productor podrá autorizar, bajo su propia responsabilidad, a cualquier otro
miembro productor, y todo miembro consumidor podrá autorizar, bajo su propia
responsabilidad, a cualquier otro
miembro consumidor a que represente sus intereses y emita sus votos en cualquier sesión del
Consejo.
3.
Cuando un miembro se abstenga, se considerará que no ha emitido sus votos.
ARTÍCULO 12
Decisiones y recomendaciones del Consejo
1.
El Consejo hará todo lo posible por tomar todas sus decisiones y formular
todas sus recomendaciones por consenso.
2.
Si no puede lograrse el consenso, el Consejo tomará todas sus decisiones y
formulará todas sus recomendaciones por votación de mayoría distribuida simple, a menos
que el presente Convenio prevea una votación especial.
3.
Cuando un miembro se acoja a lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 11 y
se emitan sus votos en una sesión del Consejo, ese miembro será considerado, a los efectos
del párrafo 1 de este artículo, como presente y votante.
ARTÍCULO 13
ASAMBLEA NACIONAL, REPUBLICA DE PANAMA
G.O. 25948
Quórum en el Consejo
1.
Constituirá quórum para cualquier sesión del Consejo la presencia de la
mayoría de los miembros de cada una de las categorías a que se hace referencia en el
artículo 4, siempre que tales miembros reúnan al menos dos tercios del total de votos de sus
respectivas categorías.
2.
Si no hay quórum conforme al párrafo 1 de este artículo el día fijado para la
sesión o el día siguiente, constituirá quórum los días siguientes de la reunión la presencia de
la mayoría de los miembros de cada una de las categorías a que se hace referencia en el
artículo 4, siempre que tales miembros reúnan la mayoría del total de votos de sus
respectivas categorías.
3.
Se considerará como presencia toda representación autorizada de
conformidad con el párrafo 2 del artículo 11.
Artículo 14
El Director Ejecutivo y el personal
1.
El Consejo nombrará al Director Ejecutivo por votación especial de
conformidad con el artículo 12.
2.
El Consejo determinará las modalidades y condiciones del nombramiento del
Director Ejecutivo.
3.
El Director Ejecutivo será el más alto funcionario administrativo de la
Organización y será responsable ante el Consejo de la Administración y el funcionamiento
del presente Convenio de conformidad con las decisiones del Consejo.
4.
El Director Ejecutivo nombrará al personal de conformidad con el estatuto
que establezca el Consejo. El personal será responsable ante el Director Ejecutivo.
5.
No podrán tener interés financiero alguno en la industria o el comercio de las
maderas ni en actividades comerciales conexas el Director Ejecutivo ni ningún miembro del
personal.
6.
En el ejercicio de sus funciones, el Director Ejecutivo y el personal no
solicitarán ni recibirán instrucciones de ningún miembro ni de ninguna autoridad ajena a la
Organización y se abstendrán de toda acción que pueda desacreditar su condición de
funcionarios internacionales responsables en última instancia ante el Consejo. Todo
miembro respetará el carácter exclusivamente internacional de las funciones del Director
Ejecutivo y del personal y no tratará de influir en ellos en el ejercicio de sus funciones.
Artículo15
Cooperación y coordinación con otras organizaciones
1.
A fin de lograr los objetivos del presente Convenio, el Consejo adoptará las
disposiciones que sean procedentes para celebrar consultas o cooperar con las Naciones
Unidas y sus órganos y organismos especializados, en particular la Conferencia de las
Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y otras organizaciones e
instituciones regionales e internacionales pertinentes, así como el sector privado, las
organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil.
2.
La Organización utilizará, en la máxima medida posible, las instalaciones, los
servicios y los conocimientos técnicos de las organizaciones intergubernamentales,
gubernamentales y no gubernamentales, la sociedad civil y el sector privado, a fin de evitar
la duplicación de esfuerzos en el logro de los objetivos del presente Convenio y potenciar la
complementariedad y la eficiencia de sus actividades.
ASAMBLEA NACIONAL, REPUBLICA DE PANAMA
G.O. 25948
3.
La Organización aprovechará plenamente los servicios que ofrece el Fondo
Común para los Productos Básicos.
Artículo 16
Admisión de observadores
El Consejo podrá invitar a cualquier Estado Miembro u observador de las Naciones
Unidas que no sea Parte en el presente Convenio, o a cualquier
organización mencionada en el artículo15 que tenga interés en las actividades de la
Organización, a que asistan a las reuniones del Consejo en calidad de observadores.
Capítulo V
PRIVILEGIOS E INMUNIDADES
Artículo 17
Privilegios e inmunidades
1.
La Organización tendrá personalidad jurídica. En particular, estará facultada
para contratar, adquirir y enajenar bienes muebles e inmuebles y para litigar.
2.
La condición jurídica y los privilegios e inmunidades de la Organización, de
su Director Ejecutivo, su personal y sus expertos, y de los representantes de los miembros
que se encuentren en territorio del Japón, continuarán rigiéndose por el Acuerdo de Sede
firmado en Tokio el 27 de febrero de 1988 entre el Gobierno del Japón y la Organización
Internacional de las Maderas Tropicales, con las enmiendas que sean necesarias para el
debido funcionamiento del presente Convenio.
3.
La Organización podrá concertar con uno o más países los acuerdos, que
habrán de ser aprobados por el Consejo, sobre las facultades, privilegios e inmunidades que
sean necesarios para el debido funcionamiento del presente Convenio.
4.
Si la sede de la Organización se traslada a otro país, el miembro de que se
trate concertará lo antes posible con la Organización un acuerdo de sede que habrá de ser
aprobado por el Consejo. En tanto se concierta ese acuerdo, la Organización pedirá al nuevo
gobierno huésped que, dentro de los límites de su legislación, exima de impuestos las
remuneraciones pagadas por la Organización a sus funcionarios y los haberes, ingresos y
demás bienes de la Organización.
5.
El Acuerdo de Sede será independiente del presente Convenio. No obstante,
se dará por terminado:
a)
Por acuerdo entre el gobierno huésped y la Organización;
b)
En el caso de que la sede de la Organización se traslade del país del gobierno
huésped; o
c)
En el caso de que la Organización deje de existir.
Capítulo VI
DISPOSICIONES FINANCIERAS
Artículo 18
Cuentas financieras
ASAMBLEA NACIONAL, REPUBLICA DE PANAMA
G.O. 25948
1.
Se establecerán las siguientes cuentas:
a)
La Cuenta Administrativa, que es una cuenta de contribuciones asignadas;
b)
La Cuenta Especial y el Fondo de Cooperación de Bali, que son cuentas de
contribuciones voluntarias; y
c)
Otras cuentas que el Consejo considere convenientes y necesarias.
2.
El Consejo establecerá, de conformidad con el artículo 7, un reglamento
financiero que permita la gestión y administración transparente de las cuentas, con inclusión
de artículos sobre la liquidación de cuentas al terminar o expirar el presente Convenio.
3.
El Director Ejecutivo será responsable de la administración de las cuentas
financieras e informará al Consejo a ese respecto.
Artículo 19
Cuenta Administrativa
1.
Los gastos necesarios para la aplicación del presente Convenio se cargarán a
la Cuenta Administrativa y se sufragarán mediante contribuciones anuales de los miembros
pagadas de acuerdo con sus respectivos procedimientos constitucionales o institucionales y
asignadas de conformidad con los párrafos 4, 5 y 6 de este artículo.
2.
En la Cuenta Administrativa se incluirán:
a)
Los gastos administrativos básicos, tales como sueldos y prestaciones, gastos
de instalación y viajes oficiales; y
b)
Los gastos operativos básicos, tales como los relacionados con la
comunicación y divulgación, las reuniones de expertos convocadas por el Consejo y la
preparación y publicación de estudios y evaluaciones, de conformidad con los artículos 24,
27 y 28 del presente Convenio.
3.
Los gastos de las delegaciones en el Consejo, en los comités y en los demás
órganos subsidiarios del Consejo mencionados en el artículo 26 serán sufragados por los
miembros interesados. En los casos en que un miembro solicite servicios especiales de la
Organización, el Consejo solicitará a dicho miembro que pague el coste de esos servicios.
4.
Antes del final de cada bienio económico, el Consejo aprobará el presupuesto
de la Cuenta administrativa de la Organización para el bienio siguiente y determinará la
contribución de cada miembro a dicho presupuesto.
5.
Las contribuciones a la cuenta Administrativa para cada bienio económico se
determinarán de la siguiente manera:
a)
Los gastos mencionados en el apartado a) del párrafo 2 de este artículo se
repartirán por partes iguales entre los miembros productores y consumidores y se calcularán
en proporción al número de votos que tenga cada miembro en el total de votos de su
respectivo grupo;
b)
Los gastos mencionados en el apartado b) del párrafo 2 de este artículo se
repartirán entre los miembros en una proporción del 20% para los productores y del 80%
para los consumidores, y se calcularán en proporción al número de votos de su respectivo
grupo;
c)
Los gastos mencionados en el apartado b) del párrafo 2 de este artículo no
superarán una tercera parte de los gastos mencionados en el apartado a) del párrafo 2 de este
ASAMBLEA NACIONAL, REPUBLICA DE PANAMA
G.O. 25948
artículo. El Consejo podrá decidir por consenso variar este límite para un bienio financiero
en particular;
d)
El Consejo podrá examinar la manera en la que la Cuenta Administrativa y
las cuentas voluntarias contribuyen al funcionamiento eficiente y efectivo de la
Organización en el contexto de la evaluación a que se refiere el artículo 33; y
e)
Al determinar las contribuciones, los votos de cada miembro se calcularán sin
tener en cuenta la suspensión del derecho de voto de cualquier miembro ni la redistribución
de votos que resulte de ella.
6.
La contribución inicial de todo miembro que ingrese en la Organización
después de la entrada en vigor del presente Convenio será determinada por el Consejo
basándose en el número de votos que se le asignen y en el período que reste del bienio
económico en curso, pero no por ello se modificarán las contribuciones impuestas a los
demás miembros para dicho bienio económico.
7.
Las contribuciones a la Cuenta Administrativa serán pagaderas el primer día
de cada ejercicio económico. Las contribuciones de los miembros correspondientes al
bienio económico en que ingresen en la Organización serán pagaderas en la fecha en que
pasen a ser miembros.
8.
Si un miembro no ha pagado íntegramente su contribución a la Cuenta
Administrativa en el plazo de cuatro meses contados a partir de la fecha en que tal
contribución sea pagadera de conformidad con el párrafo 7 de este artículo, el Director
Ejecutivo le solicitará que efectúe el pago lo antes posible. Si dicho miembro sigue sin
pagar su contribución en el plazo de dos meses contados a partir de tal solicitud, se le
solicitará que indique los motivos por los cuales no ha podido efectuar el pago. Si al
expirar un plazo de siete meses
contados a partir de la fecha en que su contribución sea pagadera dicho miembro sigue sin
pagar su contribución, sus derechos de voto quedarán suspendidos hasta el momento en que
haya pagado íntegramente su contribución, a menos que el Consejo decida otra cosa por
votación especial, de conformidad con el artículo 12. Si un miembro no ha pagado
íntegramente su contribución correspondiente a dos años consecutivos, teniendo en cuenta
las disposiciones previstas en el artículo 30, dicho miembro no podrá presentar
propuestas de proyectos o anteproyectos para su financiación en virtud del párrafo 1 del
artículo 25.
9.
Si un miembro ha pagado íntegramente su contribución a la Cuenta
Administrativa en el plazo de cuatro meses contados a partir de la fecha en que tal
contribución sea pagadera conforme al párrafo 7 de este artículo, se aplicará a la
contribución de ese miembro el descuento que establezca el Consejo en el reglamento
financiero de la Organización.
10.
Todo miembro cuyos derechos hayan sido suspendidos en virtud de lo
dispuesto en el párrafo 8 de este artículo seguirá estando obligado a pagar su contribución.
Artículo 20
Cuenta especial
1.
La Cuenta Especial estará integrada por dos subcuentas:
a)
La Subcuenta de Programas Temáticos; y
b)
La Subcuenta de Proyectos.
2.
Las posibles fuentes de financiación de la Cuenta Especial serán:
a)
El Fondo Común para los Productos Básicos;
ASAMBLEA NACIONAL, REPUBLICA DE PANAMA
G.O. 25948
b)
Las instituciones financieras regionales e internacionales;
c)
Las contribuciones voluntarias de los miembros; y
d)
Otras fuentes.
3.
El Consejo establecerá criterios y procedimientos para el funcionamiento
transparente de la Cuenta Especial. Esos procedimientos tendrán en cuenta la necesidad de
una representación equilibrada entre los miembros, incluidos los miembros que aportan
contribuciones, en el funcionamiento de la Subcuenta de Programas Temáticos y la
Subcuenta de Proyectos.
4.
La finalidad de la Subcuenta de Programas Temáticos será facilitar la
recaudación de contribuciones que no estén previamente asignadas para la financiación de
anteproyectos, proyectos y actividades que se ajusten a los programas temáticos
establecidos por el Consejo sobre la base de las
prioridades de política y de los proyectos fijados con arreglo a los artículos 24 y 25.
5.
Los donantes podrán destinar sus contribuciones a programas temáticos
específicos o podrán pedir al Director Ejecutivo que formule propuestas para la asignación
de sus contribuciones.
6.
El Director Ejecutivo informará periódicamente al Consejo sobre la
asignación y el gasto de fondos de la Subcuenta de Programas Temáticos y sobre la
ejecución, supervisión y evaluación de los anteproyectos, los proyectos y las actividades y
sobre los fondos que se necesitan para la ejecución satisfactoria de los programas temáticos.
7.
La finalidad de la Subcuenta de Proyectos será facilitar la recaudación de
contribuciones con fines específicos para la financiación de los anteproyectos, los proyectos
y las actividades aprobados con arreglo a los artículos 24 y 25.
8.
Las contribuciones asignadas a la Subcuenta de Proyectos solamente se
utilizarán para los anteproyectos, los proyectos y las actividades a los que estaban
destinadas, a menos que el donante decida otra cosa en consulta con el Director Ejecutivo.
Tras la finalización o eliminación de un anteproyecto, un proyecto o una actividad, el
donante decidirá el fin que se dará a cualquier suma que no se hubiera gastado.
9.
A fin de garantizar la previsibilidad necesaria de fondos para la Cuenta
Especial, teniendo en cuenta el carácter voluntario de las contribuciones, los miembros se
esforzarán por reconstituir los fondos de la cuenta a fin de mantener un nivel adecuado de
recursos que permitan ejecutar plenamente los anteproyectos, los proyectos y las
actividades aprobados por el Consejo.
10.
Todos los ingresos correspondientes a los anteproyectos, proyectos y
actividades específicos de la Subcuenta de Proyectos o la Subcuenta de Proyectos Temáticos
se abonarán a la respectiva subcuenta. Todos los gastos que se hagan en dichos
anteproyectos, proyectos o actividades, incluida la remuneración y los gastos de viaje de los
expertos, se cargarán a la misma subcuenta.
11.
Ningún miembro será responsable, por el hecho de ser miembro de la
Organización, de ninguna obligación dimanante de las acciones de otros miembros u otras
entidades en relación con los anteproyectos, proyectos o actividades.
12.
El Director Ejecutivo proporcionará asistencia para la formulación de
propuestas de anteproyectos, proyectos y actividades de conformidad con los artículos 24 y
25 y procurará obtener, en condiciones y modalidades que el Consejo decida, financiación
suficiente y segura para los anteproyectos, proyectos y actividades aprobados.
Artículo 21
ASAMBLEA NACIONAL, REPUBLICA DE PANAMA
G.O. 25948
El Fondo de Cooperación de Bali
1.
Se establece un Fondo para la ordenación sostenible de los bosques
productores de maderas tropicales con el fin de ayudar a los miembros productores a
efectuar las inversiones necesarias para alcanzar el objetivo establecido en el apartado d) del
artículo 1 del presente Convenio.
2.
El Fondo estará integrado por:
a)
Las contribuciones de los miembros donantes;
b)
El 50% de los ingresos obtenidos por concepto de actividades relacionadas
con la Cuenta Especial.
c)
Los recursos de otras fuentes, privadas y públicas, que la Organización acepte
de conformidad con su reglamento financiero; y
d)
Otras fuentes aprobadas por el Consejo.
3.
El Consejo asignará los recursos del Fondo solamente a los anteproyectos y
los proyectos que estén relacionados con el propósito enunciado en el párrafo 1 de este
artículo y hayan sido aprobados de conformidad con lo dispuesto en los artículos 24 y 25.
4.
Al asignar recursos con cargo al Fondo, el Consejo establecerá criterios y
prioridades para el uso del Fondo, teniendo en cuenta:
a)
Las necesidades de asistencia de los miembros para conseguir que las
exportaciones de maderas tropicales y productos de estas maderas provengan de bosques
ordenados de forma sostenible;
b)
Las necesidades de los miembros para poner en práctica y admi nistrar
programas importantes de conservación de los bosques productores de madera; y
c)
Las necesidades de los miembros para ejecutar programas de ordenación
sostenible de los bosques.
5.
El Director Ejecutivo proporcionará asistencia para la elaboración de
propuestas de proyectos de conformidad con el artículo 25 y procurará obtener, en las
condiciones y modalidades que el Consejo decida, financiación suficiente y segura para los
proyectos aprobados por el Consejo.
6.
Los miembros se esforzarán por reconstituir el Fondo de Cooperación de Bali
hasta un nivel adecuado que permita alcanzar los objetivos del Fondo.
7.
El Consejo examinará periódicamente si son suficientes los recursos puestos a
disposición del Fondo y se esforzará por obtener los recursos adicionales que necesiten los
miembros productores para alcanzar las finalidades del Fondo.
Artículo 22
Formas de pago
1.
Las contribuciones financieras a las cuentas establecidas en virtud del artículo
18 se pagarán en monedas libremente convertibles y estarán exentas de toda restricción
cambiaria.
2.
El Consejo también podrá decidir aceptar otras formas de contribuciones a las
cuentas establecidas en virtud del artículo 18, excepto a la cuenta administrativa, incluido
material o personal científico y técnico, para atender a las necesidades de los proyectos
aprobados.
ASAMBLEA NACIONAL, REPUBLICA DE PANAMA
G.O. 25948
Artículo 23
Auditoría y publicación de cuentas
1.
El Consejo nombrará a auditores independientes para que comprueben las
cuentas de la Organización.
2.
Los estados de las cuentas establecidas en virtud del artículo 18,
comprobados por auditores independientes, serán comunicados a los miembros lo antes
posible después del cierre de cada ejercicio económico, pero a más tardar seis meses después
de esa fecha, y serán examinados por el Consejo para su aprobación en su siguiente reunión
según proceda. A continuación se publicará un resumen de las cuentas y el balance
financiero comprobados por los auditores.
Capítulo VII
ACTIVIDADES OPERATIVAS
Artículo 24
Actividades de la Organización relacionadas con políticas
1.
A fin de alcanzar los objetivos estipulados en el artículo 1, la Organización
emprenderá actividades relacionadas con políticas y proyectos de una manera integrada.
2.
Las actividades de la Organización en materia de políticas deberían contribuir
a alcanzar los objetivos del presente Convenio para los miembros de la OIMT en general.
3.
El Consejo establecerá periódicamente un plan de acción que servirá como
orientación para las actividades de política e identificará las prioridades y los programas
temáticos a los que se hace referencia en el párrafo 4 del artículo 20 del Convenio. Las
prioridades identificadas en el plan de acción se reflejarán en los programas de trabajo
aprobados por el Consejo. Las actividades de política pueden incluir la elaboración
y preparación de
directrices, manuales, estudios, informes, herramientas básicas de comunicación y
divulgación y otros trabajos análogos identificados en el plan de acción de la Organización.
Artículo 25
Actividades de la Organización relacionadas con proyectos
1.
Los miembros y el Director Ejecutivo podrán presentar al Consejo propuestas
de anteproyectos y de proyectos que contribuyan al logro de los objetivos del presente
Convenio y a uno o más de las áreas de trabajo prioritarias o los programas temáticos
identificados en el plan de acción aprobados por el Consejo de conformidad con el artículo
24.
2.
El Consejo establecerá criterios para la aprobación de los anteproyectos y
proyectos, teniendo en cuenta, entre otras cosas, su pertinencia respecto de los objetivos del
presente Convenio y las áreas de trabajo prioritarias o los programas temáticos, sus efectos
ambientales y sociales, su relación con los programas y estrategias forestales nacionales, su
rentabilidad, las necesidades técnicas y regionales y las necesidades de evitar la duplicación
de esfuerzos y de incorporar las experiencias recogidas.
3.
El Consejo establecerá un calendario y procedimiento para la presentación, la
evaluación, la aprobación y el establecimiento del orden de prioridad de los anteproyectos y
proyectos que requieran financiación de la Organización, así como para su ejecución,
supervisión y evaluación.
4.
El Director Ejecutivo podrá suspender el desembolso de fondos de la
Organización para un anteproyecto o un proyecto si se están utilizando en forma contraria a
lo estipulado en el documento de proyecto o en casos de fraude, dispendio, negligencia o
ASAMBLEA NACIONAL, REPUBLICA DE PANAMA
G.O. 25948
mala administración. En la reunión siguiente el Director Ejecutivo someterá un informe a la
consideración del Consejo. El Consejo adoptará las medidas pertinentes.
5.
El Consejo podrá limitar, con arreglo a criterios convenidos, el número de
proyectos y anteproyectos que todo miembro o el Director Ejecutivo puedan presentar en un
ciclo determinado de proyectos. El Consejo también podrá tomar las medidas pertinentes,
en particular dejar de patrocinar temporal o definitivamente cualquier anteproyecto o
proyecto, con arreglo al informe del Director Ejecutivo.
Artículo 26
Comités y órganos subsidiarios
1.
Se establecen como comités de la Organización, abiertos a la participación de
todos los miembros, los siguientes:
a)
Comité de Industria Forestal;
b)
Comité de Economía, Estadísticas y Mercados;
c)
Comité de Repoblación y Ordenación Forestal; y
d)
Comité de Finanzas y Administración.
2.
El Consejo podrá, por votación especial, de conformidad con el artículo 12,
establecer o disolver los comités y órganos subsidiarios según proceda.
3.
El Consejo determinará el funcionamiento y el ámbito de competencia de los
comités y otros órganos subsidiarios. Los comités y otros órganos subsidiarios rendirán
cuentas al Consejo y trabajarán bajo la autoridad de éste.
Capítulo VIII
ESTADÍSTICAS, ESTUDIOS E INFORMACIÓN
Artículo 27
Estadísticas, estudios e información
1.
El Consejo autorizará al Director Ejecutivo para que establezca y mantenga
relaciones estrechas con las organizaciones intergubernamentales, gubernamentales y no
gubernamentales pertinentes, con el propósito de contribuir a asegurar la disponibilidad de
datos e información recientes y fidedignos, en particular sobre la producción y el comercio
de las maderas tropicales, las tendencias y las discrepancias entre los datos, así como la
información pertinente sobre las maderas no tropicales y sobre la ordenación de los bosques
productores de madera. En la medida que se considere necesario para la aplicación del
presente Convenio, la Organización, en colaboración con esas organizaciones, reunirá,
sistematizará, analizará y publicará dicha información.
2.
La Organización colaborará en los esfuerzos para uniformar y armonizar los
informes internacionales sobre cuestiones relacionadas con los bosques con el fin de evitar
toda duplicación en la reunión de datos de las diferentes organizaciones.
3.
Los miembros proporcionarán, dentro del plazo que fije el Director Ejecutivo
y en la mayor medida posible de manera compatible con su legislación nacional, las
estadísticas y la información sobre las maderas, su comercio y las actividades encaminadas a
lograr la ordenación sostenible de los bosques productores de madera y cualquier otra
información pertinente que les pida el Consejo. El Consejo decidirá el tipo de información
que se ha de facilitar de conformidad con este párrafo y el formato en que se presentará.
4.
El Consejo, previa solicitud o cuando sea necesario, se esforzará por
fortalecer la capacidad técnica de los países miembros, y en particular de los países
ASAMBLEA NACIONAL, REPUBLICA DE PANAMA
G.O. 25948
miembros en vía de desarrollo, para atender a los requisitos de presentación de estadísticas e
informes de conformidad con el presente Convenio.
5.
En caso de que un miembro no haya proporcionado durante dos años
consecutivos las estadísticas e información requeridas en virtud del párrafo 3 y no haya
solicitado la asistencia del Director Ejecutivo, el Director Ejecutivo en un primer momento
solicitará a dicho miembro que facilite una explicación en un plazo determinado. En caso de
que no se reciba una explicación satisfactoria, el Consejo adoptará las medidas que estime
oportunas.
6.
El Consejo adoptará las medidas necesarias para la realización de los estudios
pertinentes sobre las tendencias y los problemas a corto y a largo plazo de los mercados
internacionales de las maderas y de los progresos realizados hacia la consecución de una
ordenación sostenible de los bosques productores de madera.
Artículo 28
Informe anual y examen bienal
1.
El Consejo publicará un informe anual sobre sus actividades y toda otra
información adicional que estime adecuada.
2.
El Consejo examinará y evaluará cada dos años:
a)
La situación internacional de las maderas;
b)
Otros factores, cuestiones y acontecimientos que considere de interés para
conseguir los objetivos del presente Convenio.
3.
El examen se realizará teniendo en cuenta:
a)
La información proporcionada por los miembros sobre la producción
nacional, el comercio, la oferta, las existencias, el consumo y los precios de las maderas;
b)
Otros datos estadísticos e indicadores específicos proporcionados por los
miembros a petición del Consejo;
c)
La información proporcionada por los miembros sobre los progresos
realizados hacia la ordenación sostenible de sus bosques productores de madera;
d)
Cualquier otra información pertinente de que pueda disponer el Consejo
directamente o por conducto de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y de
las organizaciones intergubernamentales, gubernamentales o no gubernamentales; y
e)
La información facilitada por los miembros acerca de sus progresos en el
establecimiento de mecanismos de control e información relacionados con el
aprovechamiento y el comercio ilegales de maderas y productos forestales no madereros
tropicales.
4.
El Consejo promoverá el intercambio de opiniones entre los países miembros
en relación con:
a)
La situación de la ordenación sostenible de los bosques productores de
madera y aspectos conexos en los países miembros;
b)
Las corrientes y necesidades de recursos en relación con los objetivos,
criterios y directrices establecidos por la Organización.
5.
Previa petición, el Consejo tratará de aumentar la capacidad técnica de los
países miembros, en particular los países miembros en desarrollo, de obtener los datos
ASAMBLEA NACIONAL, REPUBLICA DE PANAMA
G.O. 25948
necesarios para un intercambio adecuado de información incluida la provisión de recursos
para capacitación y servicios a los miembros.
6.
Los resultados del examen se incluirán en los informes de las
correspondientes reuniones del Consejo.
Capítulo IX
DISPOSICIONES DIVERSAS
Artículo 29
Obligaciones generales de los miembros
1.
Durante la vigencia del presente Convenio, los miembros cooperarán entre sí
y harán todo lo posible para contribuir al logro de sus objetivos y evitar toda acción que sea
contraria a ellos.
2.
Los miembros se comprometen a aceptar y aplicar las decisiones que tome el
Consejo con arreglo a las disposiciones del presente Convenio y se abstendrán de aplicar
medidas cuyo efecto sea limitar esas decisiones o que sean contrarias a ellas.
Artículo30
Exención de obligaciones
1.
Cuando ello sea necesario debido a circunstancias excepcionales, situaciones
de emergencia o casos de fuerza mayor no previstos expresamente en el presente Convenio,
el Consejo podrá, por votación especial de conformidad con el artículo 12, eximir a
cualquier miembro de cualquiera de las obligaciones impuestas por el presente Convenio si
considera satisfactorias las explicaciones dadas por dicho miembro sobre las razones por las
que no puede cumplir la obligación.
2.
Al conceder a un miembro una exención de conformidad con el párrafo 1 de
este artículo, el Consejo indicará expresamente en qué condiciones y modalidades y por
cuánto tiempo se exime a dicho miembro de esa obligación, así como las razones por las que
se concede la exención.
Artículo 31
Reclamaciones y controversias
Todo miembro podrá someter al Consejo cualquier reclamación formulada contra un
miembro por incumplimiento de las obligaciones que le impone el presente Convenio y toda
controversia relativa a la interpretación o aplicación del presente Convenio. Las decisiones
del Consejo a ese respecto se tomarán por consenso, sin perjuicio de otras disposiciones del
presente Convenio, y serán definitivas y vinculantes.
Artículo 32
Medidas diferenciales y correctivas y medidas especiales
1.
Los miembros consumidores que sean países en desarrollo cuyos intereses
resulten perjudicados por medidas adoptadas de conformidad con el presente Convenio
podrán solicitar del Consejo la adopción de medidas diferenciales y correctivas apropiadas.
El Consejo examinará la adopción de medidas apropiadas de conformidad con los párrafos 3
y 4 de la sección III de la resolución 93 (IV) de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre
Comercio y Desarrollo.
2.
Los miembros comprendidos en las categorías de los países menos
adelantados definida por las Naciones Unidas podrán solicitar del Consejo la adopción de
medidas especiales de conformidad con el párrafo 4 de la sección III de la resolución 93
(IV) y con los párrafos 56 y 57 de la Declaración de París y el Programa de Acción en favor
de los Países Menos Adelantados para el Decenio de 1990.
ASAMBLEA NACIONAL, REPUBLICA DE PANAMA
G.O. 25948
Artículo 33
Revisión
El Consejo podrá revisar la aplicación del presente Convenio, incluidos sus objetivos
y mecanismos financieros, cinco años después de su entrada en vigor.
Artículo 34
No discriminación
Ninguna disposición del presente Convenio autorizará el uso de medidas para
restringir o prohibir el comercio internacional de madera y productos de madera, en
particular las que afecten a sus importaciones y su utilización.
Capítulo X
DISPOSICIONES FINALES
Artículo 35
Depositario
El Secretario General de las Naciones Unidas queda designado depositario del
presente Convenio.
Artículo 36
Firma, ratificación, aceptación y aprobación
1.
Del 3 de abril de 2006 y hasta un mes después de su entrada en vigor, el
presente Convenio estará abierto en la Sede de las Naciones Unidas a la firma de los
gobiernos invitados a la Conferencia de las Naciones Unidas para la Negociación de un
Convenio que Suceda al Convenio Internacional de las Maderas Tropicales, 1994.
2.
Todo gobierno mencionado en el párrafo 1 de este artículo podrá:
a)
En el momento de firmar el presente Convenio, declarar que por dicha firma
acepta obligarse por el presente Convenio (firma definitiva); o
b)
Después de firmar el presente Convenio, ratificarlo, aceptarlo o aprobarlo
mediante el depósito de un instrumento al efecto en poder del depositario.
3.
En el momento de la firma y ratificación, aceptación o aprobación, o
adhesión, o aplicación provisional, la Comunidad Europea o cualquier organización
intergubernamental mencionada en el párrafo 1 del artículo 5, depositará una declaración
formulada por la autoridad competente de dicha organización en la que se especificará el
carácter y el alcance de su competencia en las cuestiones regidas por el presente Convenio, e
informará al depositario de todo cambio sustancial de dicha competencia. Si dicha
organización declara que tiene competencia exclusiva sobre todas las cuestiones regidas por
el presente Convenio, los Estados miembros de dicha organización se abstendrán de adoptar
las medidas previstas en el párrafo 2 del artículo 36 y en los artículos 37 y 38, o adoptarán
las medidas previstas en el artículo 41 o retirarán la notificación de la aplicación provisional
a que se refiere el artículo 38.
Artículo 37
Adhesión
1.
El presente Convenio estará abierto a la adhesión de todo gobierno, en las
condiciones que determine el Consejo, entre las que figurará un plazo para el depósito de los
instrumentos de adhesión. Estas condiciones serán transmitidas por el Consejo al
depositario. No obstante, el Consejo podrá conceder prórrogas a los gobiernos que no
puedan adherirse en el plazo fijado en las condiciones de adhesión.
ASAMBLEA NACIONAL, REPUBLICA DE PANAMA
G.O. 25948
2.
La adhesión se efectuará mediante el depósito del correspondiente
instrumento en poder del depositario.
Artículo 38
Notificación de aplicación provisional
Todo gobierno signatario que tenga intención de ratificar, aceptar o aprobar el
presente Convenio, o todo gobierno respecto del cual el Consejo
haya establecido condiciones de adhesión pero que todavía no haya podido depositar su
instrumento, podrá en todo momento notificar al depositario que aplicará el presente
Convenio provisionalmente, de conformidad con sus leyes y reglamentos, cuando éste entre
en vigor con arreglo alo dispuesto en el artículo 39 ó, si ya está en vigor, en la fecha que se
especifique.
Artículo 39
Entrada en vigor
1.
El presente Convenio entrará definitivamente en vigor el 1º de febrero de
2008 o en cualquier otra fecha posterior siempre que 12 gobiernos de los miembros
productores que representen al menos el 60% del total de los votos indicados en el anexo A
del presente Convenio y 10 gobiernos de los miembros consumidores indicados en el anexo
B que representen al menos el 60% del volumen total de las importaciones de maderas
tropicales en el año de referencia 2005 hayan firmado el presente Convenio definitivamente
o lo hayan ratificado, aceptado o aprobado con arreglo al párrafo 2 del artículo 36 o al
artículo 37.
2.
Si el presente Convenio no ha entrado definitivamente en vigor el 1º de
febrero de 2008, entrará en vigor, provisionalmente en dicha fecha o en cualquier otra fecha
dentro de los seis meses siguientes siempre que 10 gobiernos de miembros productores que
reúnan al menos el 50% del total de los votos indicados en el anexo A del presente Convenio
y 7 gobiernos de los miembros consumidores incluidos en la lista del anexo B que
representen 50% de volumen total de las importaciones de maderas tropicales en el año de
referencia 2005 hayan firmado el presente Convenio definitivamente o lo hayan ratificado,
aceptado o aprobado con arreglo al párrafo 2 del artículo 36 o hayan notificado al
depositario, de conformidad con el artículo 38, que aplicarán provisionalmente el presente
Convenio.
3.
Si el 1º de septiembre de 2008 no se han cumplido los requisitos para la
entrada en vigor establecidos en el párrafo 1 o en el párrafo 2 de este artículo, el Secretario
General de las Naciones Unidas invitará a los gobiernos que hayan firmado el presente
Convenio definitivamente o lo hayan ratificado, aceptado o aprobado con arreglo al párrafo
2 del artículo 36, o hayan notificado al depositario que aplicarán provisionalmente el
presente Convenio, a reunirse lo antes posible para decidir si el presente Convenio entrará
provisional o definitivamente en vigor entre ellos, en su totalidad o en parte. Los gobiernos
que decidan que el presente Convenio entre provisionalmente en vigor entre ellos podrán
reunirse periódicamente para examinar la situación y decidir si el presente Convenio ha de
entrar definitivamente en vigor entre ellos.
4.
En caso de que un gobierno no haya notificado al depositario, de conformidad
con el artículo 38, su decisión de aplicar provisionalmente el presente Convenio o deposite
su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión después de la entrada en
vigor del presente Convenio, éste entrará en vigor para dicho gobierno en la fecha de tal
depósito.
5.
El Director Ejecutivo de la Organización convocará la primera reunión del
Consejo lo antes posible después de la entrada en vigor del presente Convenio.
Artículo 40
ASAMBLEA NACIONAL, REPUBLICA DE PANAMA
G.O. 25948
Enmiendas
1.
El Consejo podrá, por votación especial de conformidad con el artículo 12,
recomendar a los miembros enmiendas al presente Convenio.
2.
El Consejo fijará el plazo dentro del cual los miembros deberán notificar al
depositario su aceptación de las enmiendas.
3.
Toda enmienda entrará en vigor 90 días después de que el depositario haya
recibido las notificaciones de aceptación de un número de miembros que constituyan al
menos dos tercios de los miembros productores y que reúnan al menos el 75% de los votos
de los miembros productores, así como de un número de miembros que constituyan al
menos dos tercios de los miembros consumidores y que reúnan al menos el 75% de los votos
de los miembros consumidores.
4.
Una vez que el depositario haya informado al Consejo de que se cumplen las
condiciones requeridas para la entrada en vigor de la enmienda, y sin perjuicio de las
disposiciones del párrafo 2 del presente artículo relativas a la fecha fijada por el Consejo,
todo miembro podrá notificar al depositario que acepta la enmienda, siempre que haga esa
notificación antes de la entrada en vigor de la enmienda.
5.
Todo miembro que no haya notificado su aceptación de la enmienda en la
fecha en que ésta entre en vigor dejará de ser Parte en el presente Convenio a partir de esa
fecha, a menos que demuestre ante el Consejo que no pudo obtener a tiempo su aceptación
por dificultades relacionadas con la conclusión de sus procedimientos constitucionales o
institucionales y que el Consejo decida prorrogar respecto de dicho miembro el plazo fijado
para la aceptación de la enmienda. Dicho miembro no estará obligado por la enmienda hasta
que haya notificado que la acepta.
6.
Si en la fecha fijada por el Consejo de conformidad con el párrafo 2 de este
artículo no se han cumplido las condiciones requeridas para que entre en vigor la enmienda,
ésta se considerará retirada.
Artículo 41
Retiro
1.
Todo miembro podrá retirarse del presente Convenio en cualquier momento
después de su entrada en vigor notificando por escrito su retiro al depositario. Ese miembro
informará simultáneamente al Consejo de la decisión que haya adoptado.
2.
El retiro surtirá efecto 90 días después de que el depositario reciba la
notificación.
3.
El retiro de un miembro no cancelará las obligaciones financieras que haya
contraído con la Organización en virtud del presente Convenio.
Artículo 42
Exclusión
Si el Consejo estima que un miembro ha incumplido las obligaciones contraídas en
virtud del presente Convenio y decide además que tal incumplimiento entorpece seriamente
la aplicación del presente Convenio, podrá, por votación especial de conformidad con el
artículo 12, excluir del presente Convenio a ese miembro. El Consejo lo notificará
inmediatamente al depositario. Seis meses después de la fecha de la decisión del Consejo,
dicho miembro dejará de ser Parte en el presente Convenio.
Artículo 43
Liquidación de las cuentas en caso de retiro o exclusión de un miembro o de
imposibilidad por parte de un miembro de aceptar una enmienda
ASAMBLEA NACIONAL, REPUBLICA DE PANAMA
G.O. 25948
1.
El Consejo procederá a la liquidación de las cuentas con todo miembro que
deje de ser Parte en el presente Convenio a causa de:
a)
No aceptación de una enmienda introducida en el presente Convenio de
conformidad con el artículo 40;
b)
Retiro del presente Convenio de conformidad con el artículo 41; o
c)
Exclusión del presente Convenio de conformidad con el artículo 42.
2.
El Consejo conservará todas las cuotas o contribuciones pagadas a las
cuentas financieras establecidas en virtud del artículo 18 por todo miembro que deje de ser
Parte en el presente Convenio.
3.
Todo miembro que haya dejado de ser Parte en el presente Convenio no
tendrá derecho a recibir ninguna parte del producto de la liquidación o de los demás haberes
de la Organización. Tampoco estará obligado a pagar parte alguna del déficit, si lo hubiere,
de la Organización al llegar a su término el presente Convenio.
Artículo 44
Duración, prórroga y terminación
1.
El presente Convenio permanecerá en vigor durante un período de diez años a
partir de su entrada en vigor, a menos que el Consejo decida, por votación especial de
conformidad con el artículo 12, prorrogarlo, renegociarlo o declararlo terminado de acuerdo
con lo dispuesto en este artículo.
2.
El Consejo podrá, por votación especial de conformidad con el artículo 12,
prorrogar el presente Convenio por dos períodos: un período inicial de cinco años y otro
adicional de tres años.
3.
Si antes de que expire el período de diez años mencionado en el párrafo 1 de
este artículo o antes de que expiren las prórrogas mencionadas en el párrafo 2 de este
artículo, según el caso, se ha negociado un nuevo convenio que sustituya al actual, pero ese
nuevo convenio no ha entrado en vigor provisional o definitivamente, el Consejo podrá, por
votación especial de conformidad con el artículo 12, prorrogar el presente Convenio hasta
que entre en vigor provisional o definitivamente el nuevo convenio.
4.
Si se negocia y entra en vigor un nuevo convenio durante cualquier prórroga
del presente Convenio, de conformidad con el párrafo 2 o el párrafo 3 de este artículo, el
presente Convenio, prorrogado, terminará cuando entre en vigor el nuevo convenio.
5.
El Consejo podrá en todo momento, por votación especial de conformidad
con el artículo 12, dar por terminado el presente Convenio con efecto a partir de la fecha
establecida por el propio Consejo.
6.
Sin perjuicio de la terminación del presente Convenio, el Consejo continuará
en función durante un período no superior a 18 meses para proceder a la liquidación de la
Organización, incluida la liquidación de las cuentas y, en función de las decisiones
pertinentes que se adoptarán por votación especial de conformidad con el artículo 12,
conservará durante ese período todas las facultades y funciones que sean necesarias a tal
efecto.
5.
El Consejo notificará al depositario cualquier decisión que se tome de
conformidad con este artículo.
Artículo 45
Reservas
ASAMBLEA NACIONAL, REPUBLICA DE PANAMA
G.O. 25948
No se podrán formular reservas a ninguna de las disposiciones del presente
Convenio.
Artículo 46
Disposiciones adicionales y transitorias
1.
El presente Convenio será el sucesor del Convenio Internacional de las
Maderas Tropicales, 1994.
2.
Todas las medidas adoptadas por la Organización, o en su nombre, o por
cualquiera de sus órganos, en virtud del Convenio Internacional de las Maderas Tropicales,
1983, o del Convenio Internacional de las Maderas Tropicales, 1994, que estén vigentes en
la fecha de entrada en vigor del presente Convenio y en cuyos términos no se haya
estipulado su expiración en esa fecha permanecerán en vigor, a menos que se modifiquen en
virtud de las disposiciones del presente Convenio.
Hecho en Ginebra el 27 de enero de 2006, siendo los textos del presente Convenio en
árabe, chino, español, francés, inglés y ruso igualmente auténticos.
ASAMBLEA NACIONAL, REPUBLICA DE PANAMA
G.O. 25948
Anexo A
LISTA DE GOBIERNOS PARTICIPANTES EN LA CONFERENCIA DE LAS
NACIONES UNIDAS PARA LA NEGOCIACIÓN DE UN CONVENIO QUE
SUCEDA AL CONVENIO INTERNACIONAL DE LAS MADERAS TROPICALES,
1994 QUE SON POSIBLES MIEMBROS PRODUCTORES, TAL COMO SE
DEFINEN EN EL ARTÍCULO 2 (DEFINICIONES), Y ASIGNACIÓN INDICATIVA
DE VOTOS CON ARREGLO AL ARTÍCULO 10 (DISTRIBUCIÓN DE VOTOS)
Miembros
Total de votos
ÁFRICA
249
Angola
Benin
18
Camerún*
Congo*
17
Côte d’Ivoire*
Gabón*
18
Ghana*
Liberia*
18
Madagascar
Nigeria*
18
República Centroafricana*
República Democrática del Congo*
18
Rwanda
Togo*
18
18
18
18
18
18
17
17
ASIA-PACÍFICO
389
Camboya*
Fiji*
15
Filipinas*
India*
14
Indonesia*
Malasia*
14
Myanmar*
Papua Nueva Guinea*
22
Tailandia*
Vanuatu*
131
105
33
25
ASAMBLEA NACIONAL, REPUBLICA DE PANAMA
G.O. 25948
16
14
AMÉRICA LATINA Y EL CARIBE
362
Barbados
Bolivia*
7
Brasil*
Colombia*
19
Costa Rica
Ecuador*
157
Guatemala*
Guyana*
19
Haití
Honduras*
7
México*
Nicaragua
11
Panamá*
Paraguay
8
Perú*
República Dominicana
12
Suriname*
Trinidad y Tobago*
7
Venezuela*
8
15
8
8
10
24
7
10
7
18
Total
1,000
* Miembros del Convenio Internacional de las Maderas Tropicales, 1994.
Anexo B
LISTA DE GOBIERNOS PARTICIPANTES EN LA CONFERENCIA DE LAS
NACIONES UNIDAS PARA LA NEGOCIACIÓN DE UN CONVENIO QUE
SUCEDA AL CONVENIO INTERNACIONAL DE LAS MADERAS TROPICALES,
1994 QUE SON POSIBLES MIEMBROS CONSUMIDORES, TAL COMO SE
DEFINEN EN EL ARTÍCULO 2 (DEFINICIONES)
Albania
Argelia
Australia*
Canadá*
China*
Comunidad Europea*
Alemania*
ASAMBLEA NACIONAL, REPUBLICA DE PANAMA
G.O. 25948
Austria*
Bélgica*
Eslovaquia
España*
Estonia
Finlandia*
Francia*
Grecia*
Irlanda*
Italia*
Lituania
Luxemburgo*
Países Bajos*
Polonia
Portugal*
Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte *
República Checa
Suecia*
Egipto*
Estados Unidos de América*
Irán (República Islámica del)
Iraq
Jamahiriya Árabe Libia
Japón*
Lesotho
Marruecos
Nepal*
Noruega*
Nueva Zelandia*
República de Corea*
Suiza*
* Miembros del Convenio Internacional de las Maderas Tropicales, 1994.
Artículo 2. Esta Ley comenzará a regir desde su promulgación.
COMUNIQUESE Y CUMPLASE.
Proyecto 310 de 2007 aprobado en tercer debate, en el Palacio Justo Arosemena, ciudad de
Panamá, a los cinco días del mes de diciembre del año dos mil siete.
El Presidente
Pedro Miguel González P.
El Secretario General,
Carlos José Smith S.
ÓRGANO EJECUTIVO NACIONAL. PRESIDENCIA DE LA REPÚBLICA,
PANAMÁ, REPÚBLICA DE PANAMA, 21 DE DICIEMBRE DE 2007.
MARTÍN TORRIJOS ESPINO
Presidente de la República
SAMUEL LEWIS NAVARRO
Ministro de Relaciones Exteriores
ASAMBLEA NACIONAL, REPUBLICA DE PANAMA
ASAMBLEA NACIONAL
LEY: 058
DE
2007
PROYECTO DE LEY: 2007_P_310.PDF
NOMENCLATURA: AÑO_MES_DÍA_LETRA_ORIGEN
ACTAS DEL MISMO DÍA: A, B, C, D
ACTAS DE VARIOS DIAS: V
ACTAS DEL PLENO
2007_11_29_A_PLENO.PDF
2007_12_05_A_PLENO.PDF
Document Outline
- TARJETA BASE
- GACETA OFICIAL
- PROYECTO DE LEY 310 DE 2007
- TEXTO PARA COPIAR Y PEGAR
- Sin ttulo
- DER. AMBIENTAL
- Conservación
- Recursos naturales
- Protección de plantas
- Relaciones internacionales
- Derecho Internacional
- DER. INTERNACIONAL PÚBLICO
- Cuerpo Diplomático y Servicio Consular
- Productos forestales
- Madera
- Tratados internacionales